Новинки від видавництва "Книги-ХХІ"

Четвер, 24 січня 2013 р.

Три ошатні томи з"явились у Муніципальній бібліотеці стараннями  видавництва "Книги-ХХІ" та пана директора В.  Дроняка.

 

Інґеборґ Бахман / Пауль Целан Пора серця. Листування / З листування між Паулем Целаном і Максом Фрішем, а також між Інґеборґ Бахман і Жизель Целан-Лестранж / Упорядкували й прокоментували Бертран Бадью, Ганс Гьоллер, Андреа Штоль і Барбара Відеман. Пер. Лариса Цибенко та Петро Рихло. – Чернівці: Книги-ХХІ, 2012. ­ 416 с.

Іноді мене запитують що я думаю про видані щоденники великих митців, або коментованого листування знаних людей своєї епохи. І маються на увазі не конкретні книги, а ширше: питання про доцільність і правомірність видання доволі приватних речей. Адже запитати дозволу в автора переважно неможливо. З іншого боку, копірайт на листуванні не стоїть, тому судовим позовом така справа не загрожує. 

Не коментуватиму загалом – кожен випадок осібний. Але листування німецькомовних письменників, що їх для українського читача підготували Лариса Цибенко та Петро Рихло, прямує до художніх творів якогось синкретичного жанру, який поєднує поезію, живу драму, комедію, репортаж. Цілий світ людей і міст розгортається перед читачем, і, наче сценарій фільму, зводить подорож до людських доль.

Ще один реверанс належиться перекладачам. Мова в листуванні легка й ближча до живого спілкування, ніж до епістолярного стилю, дещо нагадує наші електронні листи (ми-бо пишемо їх для швидкого спілкування, швидко складаємо й моментом відправляємо адресату). В певному сенсі листи, зібрані під цією палітуркою, голографічні; зліпок чи згусток моменту життя адресанта крізь роки зберігає для нас звички, гумор, вподобання, прохання Пауля Целана, Макса Фріша, Інґеборґ Бахман, Жизель Целан-Лестранж такими, як вони були в день написання листа.

Психологія стосунків, різниця чоловічого та жіночого ставлення до слів у панорамному викладі іноді створює кумедні сценки: «П. Ц. до І. Б. У понеділок я переїжджаю; якщо Ти писатимеш мені, то, будь ласка, на нову адресу... У пошуках лампи Пауль. І. Б. до П. Ц.  Паулю, коханий, ... на чверть години я вийшла в Англійський сад, ... там є невеликі водойми, які нагадали мені про Віденський Штадтпарк і про міст, на якому ми якось стояли, мов зачаровані. П. Ц. до І. Б. ... Вже зовсім скоро я приїду... Ми підемо тоді на пошуки лампи, Інґеборґ, Ти і я, ми».

 

Зойфер Юра Кінець світу. драми та проза / Упор., пер., післям. та прим. Петра Рихла. – Чернівці: Книги-ХХІ, 2012. ­ 296 с.

«Син харківського підприємця, що втік від більшовицької революції до Відня» Зойфер Юра відомий своїм сучасникам (30-ті рр. ХХ ст.) переважно як політичний сатирик та драматург. Загиблого у 26 років письменника українському читачеві повертає Петро Рихло. У книзі вибраних творів ви знайдете п’єси, оповідання та есеї австрійського автора.

Особливу увагу привертають сатиричні п’єси, просякнуті в’їдливою іронією, що прихована під алегоричними та алюзійними масками персонажів. В оповіданнях Зойфер напрочуд органічний, впадає в око вміння цікаво розповідати історію. Думаю, з нього міг би вийти чудовий детективіст... чи культоролог-дослідник, судячи з есеїв та описово-аналітичного підходу до справи.

Позаяк, маємо те, що маємо. Книгу, варту читацької уваги.

Підготувала

Антоніна Аністратенко