ПОДОРОЖУЄМО КРАЇНАМИ СВІТУ РАЗОМ З МУНІЦИПАЛЬНОЮ

 

«Кожен письменник, до певної міри, зображує у своїх творах самого себе, часто навіть всупереч своїй волі».
Йоганн Вольфганг Гете
 
   Вже неодноразово Муніципальна бібліотека ім. А. Добрянського розкривала своїм читачам справжні шедеври світової літератури. Разом ми «побували» у Франції, Англії, Японії. Сьогодні силою думки перенесемося у Німеччину, щоб познайомитися з найбільш цікавими, на наш погляд, художніми творами німецьких письменників з фонду доброї бібліотеки. Отож, «подорожуємо літературами світу разом з Муніципальною!»
 
   Німецька література сповнена багатогранністю та різноманітністю, а твори письменників виходять у перекладах багатьма мовами світу і формують образ Німеччини та німців в усьому світі. Які ж імена заслуговують на увагу в низці письменницьких досягнень німецької літератури? Автори, представлені на нашій виставці, з широкою палітрою тем та стилів. І тим з них, кому вдається піднятися над рівнем простого оповідача і, описуючи повсякденні перепитії життя, наблизитись до філософського розуміння основних життєвих питань і цінностей, безсумнівно забезпечено місце в Історії Літератури: Гофман і Гауфф, Гете і Гейне, Гессе і Шіллер, Генріх Манн і Томас Манн, Ремарк і Брехт, Зюскінд і Штраль...
 
   Одним із найвідоміших німецьких поетів, прозаїків, драматургів, мислителів і натуралістів є Йоганн Вольфганг фон Гете (нім. Johann Wolfgang von Goethe) (1749-1832). Він вважається засновником сучасної німецької літератури та порівняльної морфології рослин. Його роботи включають в себе епічні та ліричні вірші, написані в різних стилях; прозу та віршові драми; мемуари; автобіографії; літературну та естетичну критику; трактати з ботаніки, анатомії. На виставці можна ознайомитися із багатьма його книгами, зокрема: «Твори» у перекладі з німецької Миколи Лукаша. У цій книзі міститься філософська драма для читання, яку називають головною у творчості письменника «Фауст» (нім. Faust). Цікавим є той факт, що Гете працював над задумом про Фауста протягом 60 років свого життя. Головний герой філософської трагедії у віршах - доктор Фауст - втілює в собі громадські мрії свого часу про всеосяжне пізнання світу. Прототипом літературного персонажа став реальний чорнокнижник Фауст, який жив наприкінці XV століття в Європі. Фауст Гете - насамперед, поет: людина, наділена незгасимою жагою до життя, прагненням до пізнання навколишнього його всесвіту, природи речей і власних почуттів. Драма розтлумачить і покаже, що і як потрібно робити у незвичних ситуаціях.
 
   Ще одним із видатних німецьких письменників, філософів є Герман Гессе (нім. Hermann Hesse) (1877-1962). Його твори видавалися 60 мовами світу накладом понад 100 мільйонів примірників. Томас Манн назвав Гессе “швабським ліриком та ідиліком”, поетом у “давньому, радісному, вільному” розумінні цього слова. На нашій виставці Ви можете ознайомитися із такими творами автора, як «Гра в бісер» (1943) (нім. «Das Glasperlenspiel») і «Степовий вовк» (1927) (нім. «Der Steppenwolf»).
 
   Роман «Гра в бісер» був завершений й надрукований в роки Другої світової війни. Цього року виповнилося 75 років з дня написання твору. Але марно шукати в романі прямого відгомону подій, які схвилювали увесь світ. Усе, що відбувалося в ньому, було дуже віддаленим у часі від бурхливої та кривавої сучасної історії, було винесено в майбутнє. Художнім простором роману стало зображення фантастичної країни інтелектуальної еліти - Касталії. Вона - своєрідний острів, оточений з усіх боків океаном реальності. У державі духу, культури, мистецтв обранці - члени ордену - займалися тим, що зберігали, охороняли плоди людського генія, культурні надбання людства. Вони не створили нічого нового, тому що нове в царині культури, духовної діяльності знищувало, руйнувало, заступало старе. Про що ж далі цей незвичайний роман можна прочитати, завітавши до Муніципальної бібліотеки ім.А.Добрянського та відкрити для себе роман українською та російською мовами.
 
   Що ж до роману «Степовий вовк», то тут зовсім інший сюжет, не схожий на попередній. Твір за своєю структурою є своєрідною «книгою в книзі». Розповідь починається з передмови видавця, що вирішив опублікувати записки, що були залишені йому головним героєм і названі «Записки Гаррі Галлера (тільки для божевільних)».
 
   Гаррі Галлер знаходиться у тяжій внутрішній кризі. Під час блукань по місту він зустрічає людину, що дає йому невелику книгу, «Трактат про Степового Вовка». Трактат оповідає про «Гаррі на прізвисько Степовий Вовк», котрий, так само як і протагоніст роману, розділяє свою особистість на дві частини: людину високої моралі та тварину – вовка... Цікаво? Тоді чекаємо Вас у Муніципальній!
 
   Одним із найвизначніших німецькомовних письменників XX ст., більшу частину робіт якого було опубліковано посмертно є Франц Кафка (нім. Franz Kafka) (1883-1924). Його твори просякнуті абсурдом і страхом перед зовнішнім світом та вищим авторитетом, вони здатні пробуджувати в читачеві відповідні почуття тривоги, що є унікальним явищем у світовій літературі. В Україні за його творами знято фільми: “Людина К.” (1992) та “Співачка Жозефіна й мишачий народ” (1994). У нашому фонді є досить вагома кількість творів цього письменника. Новим виданням є книга, в якій вміщено оповідання, романи, листи, щоденники автора. Детальніше про це цінне надбання Ви можете прочитати на сайті доброї бібліотеки за посиланням: dobrabiblioteka.cv.ua/ua/news
 
   Цікавим є твір Франца Кафки «Замок» (нім. «Das Schloss»). Разом з романом “Замок” до книги увійшла вступна стаття німецького філософа, літературного критика, теоретика історії, письменника і перекладача Вальтера Беньяміна (1892–1940) під назвою “Франц Кафка: як будувалася китайська стіна”.
   Видання роману містить також авторські варіанти й викреслені місця і примітки, що важливо для дослідників творчості Франца Кафки.
 
   Ще одним знаковим твором у творчості Кафки є «Процес»,  (нім. «Der Prozeß»), який опублікували після його смерті. «Процес» є центральним твором літературної спадщини Кафки. Твір особливий ще й тим, що послужив сюжетом для постмодерного театру та кінематографа.
 
   Глави рукопису не було пронумеровано, вони зберігалися в окремих конвертах. Та послідовність, в якій їх публікують, належить Максу Броду (він відсортував глави, опираючись на спогади про розмови з автором).
   
   Детальніше із творчістю цього неординарного письменника наші любі читачі можуть дізнатися, завітавши до Муніципальної бібліотеки ім.А.Добрянського.
 
   
 
 
Говорячи про німецьку літературу, не можна оминути увагою найвідомішого письменника ХХ століття Еріха Марію Ремарк (нім. Erich Maria Remarque) (1898-1970).
 
   Цього року 22 червня виповниться 120 років з Дня народження цієї талановитої людини. Він є автором таких романів як «На Західному фронті без змін» (1929), «Три товариші» (нім. «Drei Kameraden») (1936) та «Тріумфальна арка» (нім. Im Westen nichts Neues) (1945). Цікавим є те, що ці романи написані на антивоєнну тематику. Адже у коментарях автора до романів можна прочитати наступне: «Ці книги - не викриття і не сповідь. Це лише спроба розповісти про покоління, яке занапастила війна, про тих, хто став її жертвою, навіть якщо врятувався від снарядів». З усіма цими творами Ви можете ознайомитися, завітавши до Муніципальної бібліотеки ім.А.Добрянського.
 
   Про талант і світове визнання не можна не згадати ім’я німецького письменника, композитора, художника, представника романтизму Ернста Теодора Вільгельма Гофмана (нім. Ernst Theodor Amadeus Hoffmann) (1776-1822). У літературній творчості він проявив себе як класичний новеліст. До Гофмана неможливо бути байдужим: його можна любити, можна не розуміти. Але ігнорувати Вам його не вдасться, якщо Ви вже взяли до рук його книгу. У книгозбірні доброї бібліотеки популярністю серед читачів користується книга «Новеллы». В ній вміщено вісім новел таких як: «Дон Жуан», «Золотой горшок», «Песочный человек», «Майорат», «Крошка Цахес, по прозванию Циннобер», «Выбор невесты», «Мадемуазель де Скюдери», «Счастье игрока». В усіх цих творах письменника вабила область таємничого, позамежного: марення, галюцинації, несвідомий страх, тому це його улюблені мотиви, в які, читаючи, поринаєш сам.
 
   В німецькій літературі чільне місце займають два брати Генріх та Томас Манн. Обоє дуже полюбляли літературу і намагалися якнайкраще її представити.
 
   Генріх Манн (нім. Heinrich Mann) (1871-1950) працював у жанрі драматургії та есеїстки. Його роман «Молоді роки короля Генріха IV» (нім. Die Jugend des Königs Henri Quatre) (1935) - перша частина історичної дилогії, присвяченої одній з найяскравіших драматичних сторінок французької історії, - епосі Реформації і релігійних воєн другої половини XVI століття. У першій книзі дилогії розповідаються про духовне формування героя - Генріха Наваррського, майбутнього короля Генріха IV. Продовжує дилогію роман «Літа зрілості короля Генріха IV» (нім. Die Vollendung des Königs Henri Quatre) (1938). Зауважимо, що в обох романах ведеться розповідь про одну особистість, від її народження до смерті. Тож кому цікаво читати про долю однієї людини, яка своїми діями та вчинками змінила історію, з нетерпінням чекаємо у Муніципальній.
 
   Томас Манн (нім. Thomas Mann) (1875-1955) так само не відстав від свого брата у літературних здобутках. Саме він за свій твір «Будденброки» (нім. Buddenbrooks) (1901) отримав Нобелівську премію у 1929 році. У романі описується життя і занепад чотирьох поколінь відомої та заможної родини торговців з Любека. Основою швидше за все послужила історія власної сім'ї Манна. Отож, чекаємо справжніх поціновувачів світових романів.
 
   Хочеться сказати і про Ґюнтера Вільгельма Ґрасса (1927-2015) (нім. Günter Grass). Це ще один цікавий й талановитий німецький письменник, лауреат Нобелівської премії з літератури 1999 року. Його повість «Кіт і миша» («Katz und Maus») (1961) розповідається історія юного Йоахіма Мальке, безрозсудного і самовпевненого підлітка, що шукає і добивається загального визнання. Він потрапляє на фронт, стає героєм. Але в рідній школі, де він з'являється з Залізним Хрестом на грудях, йому відмовлено у пишному вшануванні. Цей удар по самолюбству його ламає, що й призводить до трагедії.
 
   Сам автор свій твір не вважав повістю, але аби його надрукували мусив погодитися із таким жанром, який запропонувало йому видавництво.
 
   Бертольт Брехт (нім. Bertolt Brecht) (1898-1956) – вагома постать у німецькій та світовій літературі. Його вважають засновником епічного («діалектичного») театру. У фонді Муніципальної бібліотеки ім.А.Добрянського Ви можете ознайомитися із декількома виданнями Брехта. Найціліснішим є видання «Избранное», в якому вміщено розповіді, поезії та п’єси письменника. У кожній з перелічених жанрів йдеться про діалектику добра та зла в людині, про соціальну залежність та необхідність позбутися її, про відповідальність за завтрашній день всієї планети.
 
   Німецькомовна література славиться і великим царством поезії. Сучасним її послідовником вважається Райнер Кунце (нім. Reiner Kunze) (1933). Його збірка «Чутливі шляхи» вийшла в Чернівцях у видавництві «Книги ХХІ» у 2016 році. Упорядкування, переклад з німецької, післямова та глосарій Петра Рихла.
 
   Прочитавши декілька поезій, можна зробити для себе висновок, що Райнер Кунце – справжня легенда новітньої німецької літератури. Його вірші перекладені 30 мовами світу.
 
   Двомовна книга віршів Райнера Кунце «Чутливі шляхи» є першим репрезентативним виданням його поетичних творів в Україні.
 
   Доцільно скажемо і про сучасну художню німецьку літературу. Вона представлена великою кількістю імен. У фондах доброї бібліотеки можна ознайомитися із декількома з них.
 
   Роберт Шнайдер (нім. Robert Schneider) (1961) є одним з відомих німецьких драматургів ХХІ століття. Його роман «Сестра сну» принесла йому справжню славу. Цікаво, що рукопис якого відхилили 23 видавництва, став складовою світової літератури і його із захопленням вітали літературні критики як у Німеччині, так і в світі. За цей роман, який на сьогодні перекладено тридцятьма мовами світу, автор отримав низку престижних премій, зокрема Літературну премію Зальцбурзького Великоднього фестивалю, Премію Марії-Луїзи Фляйссер міста Інгольштадт, французьку Премій, Медічі та італійську Премію Грінцане Кавур.
 
   Режисер Іозеф Фільсмаєр зробив кіноверсію роману, яка свого часу висувалася на здобуття престижного «Оскару» як кращий іноземний фільм року. В Кайзерслаутернському театрі «Пфальцтеатер» було поставлено балет, а Герберт Віллі написав оперу за темою роману. Цей неординарний твір захопить читача свої сюжетом.
 
   Ще однією талановитою письменницею, перекладачкою нашого часу є Ільма Ракуза (нім. Ilma Rakusa) (1946). Її твір «Море моря» (нім. «Mehr Meer») буквально можна перекласти як «Більше моря».
 
   Море й південь – це умови комфорту письменниці та місця найкращих дитячих спогадів. «Море моря» цікава як свого роду поетична інтелектуальна біографія швейцарської авторки.
 
   Яка література потрапляла їй до рук в дитинстві, яку музику слухали в домі, на яких морських курортах відпочивали, якою мовою говорили батьки, а якою діти – ці деталі дозволяють уявити картину життя родини втікачів з Південно-Східної Європи в Цюриху.
 
   Про все це і не тільки наші читачі можуть ознайомитися відвідавши добру бібліотеку.
 
   
 
 Талановитим письменником-фантастом сьогодення у Німеччині називають Томаса Главінича (нім. Thomas Glavinic) (1972). Його книги перекладені англійською, французькою, угорською та нідерландськими мовами. Його творчість у книгозбірні бібліотеки представлена романом «Життя бажань» («Das Leben der Wünsche») (2009).
 
   Про що ж твір? Спробуємо розібратися. Уявіть собі, що починають збуватися ваші найглибинніші бажання. Найпотаємніші, темні бажання, про які ви досі не мали ані найменшого здогаду. Так відбувається з Йонасом, головним героєм роману, якому одного дня несподіваний зустрічний пропонує виконати три бажання. Йонас, одружений, батько двох дітей, працівник рекламної агенції і пристрасний коханець поза шлюбом, пристає на пропозицію і поринає в гру. Що бажає собі Йонас? А може, ніч відає більше про його бажання, ніж він сам? «Його життя, здавалося, набрало швидших обертів, щоб раптово зупинитись і обережно дати йому змогу пережити щось вагоме. Невдовзі він знову жив ніби перед камерою, швидко, але не безболісно.» Австрійський письменник Томас Ґлавініч ділиться з читачем історією нічим непримітного тридцятип’ятирічного чоловіка, який одержує саме те, чого бажає. І дещо більше…
 
   Вагомою знахідкою бібліотеки є книга Юри Зойфера (1912-1939) (нім. Jura Soyfer) «Кінець світу». Цікавим є те, що цей майбутній письменник походив з родини промисловців та фабрикантів, харківських мільйонерів – братів Зойферів (Володимир та Павло). Успішний бізнес та торгівлю будівельними матеріалами Торгового дому Зойферів знищила російська революція. 1918 року вони залишають Харків. Спочатку потрапляють у Ростов, потім у Тифліс, потім у Константинополь і нарешті у Відень. Як не дивно, але Юра не стає продовжувачем справи батька. Навпаки, він вступає до соціал-демократичної партії й стає пристрасним комуністичним пропагандистом, поставивши свій талант драматурга на службу лівій ідеї.
 
   Його драма «Кінець світу» вийшла в серії «Меридіан серця» чернівецького видавництва «Книги-XXI», яка знайомить українських читачів із творчістю народжених в Україні письменників, що зреалізувалися в іншій літературі, вийшла в перекладі Петра Рихла. У п’єсі, сюжетом якої є неадекватна, сліпо комерційна реакція на очікуване зіткнення Землі з кометою, висміяно тодішній консумеристський «західний світ», як його бачив Зойфер.
  Кожен читач побачить цікавого й неординарного героя, який покаже себе з різних сторін.
 
   Ще однією талановитою письменницею, драматургом, лауреатом Нобелівської премієї в галузі літератури за 2004 рік є Ельфріда Єлінек (нім. Elfriede Jelinek) (1946). У збірці «Смерть і діва» авторка вкотре виводить на сцену жінок як вічних витіснених у західноєвропейській культурній традиції. Казкові принцеси й сучасні ікони стилю (в тому числі й літературного) виголошують свої передсмертні промови або говорять уже з-поза межі. Та мати голос зовсім не означає володіти долею, бо жодній принцесі не вдається уникнути лиха від чоловічої руки – Білосніжка стає жертвою Мисливця, Шипшинку нищить своїм поцілунком Принц, Розамунда виживає, але замовкає через підступного Фульвіо, Джеккі гірко зловтішається зі смерті своєї суперниці Мерилін, мертві Сильвія та Інґеборґ мандрують у царстві мертвих. Кожна з принцес виявляється приреченою до трагічної долі, й англійська принцеса Діана, чий портрет завершує цю галерею, теж не стає винятком. Ця збірка є продовженням уже знаних казкових історій.
 
   З нашою виставкою кожен може ознайомитися ближче, відвідавши Муніципальну бібліотеку ім. А. Добрянського. А ми у свою чергу бажаємо Вам цікавого і пізнавального читання!
 
 
 
Підготувала Віолета Онуфрійчук